Последние новости
5 декабря в 08:31
В Астраханской области резко подорожали овощи
5 декабря в 08:13
Парламент Бельгии встретил овацией отказ Де Вевера отдать российские активы ЕК
5 декабря в 07:56
В России Дедов Морозов сертифицируют
5 декабря в 07:42
В Госдуме потребовали лицензировать рехабы в России
4 декабря в 10:34
В России могут ограничить работу ночных магазинов
4 декабря в 10:14
Эксперт рассказал, как подготовить дачный участок к снегопадам
4 декабря в 09:43
Ученые из Санкт-Петербурга оценили новое вещество в лечении болезни Альцгеймера
4 декабря в 09:28
Прямая линия с Владимиром Путиным пройдет 19 декабря
4 декабря в 09:18
Роскомнадзор усилил борьбу с VPN
3 декабря в 17:55
В новосибирском метро за месяц более 7600 пассажиров оплатили проезд улыбкой
3 декабря в 09:21
Мошенники изобрели новую схему обмана: жертвами становятся школьники и студенты
3 декабря в 09:10
Диетолог рассказала, как похудеть к Новому году
3 декабря в 08:54
Американская делегация после переговоров в Москве отправилась в Вашингтон
2 декабря в 09:48
Развязка близка: сегодня Трамп сделает заявление для прессы
2 декабря в 09:37
Последний билет на балет «Щелкунчик» в Новосибирске 31 декабря предлагается за 30 тыс. рублей
2 декабря в 09:14
Терапевт посоветовала, как бороться с мигренью
2 декабря в 08:55
На Кубани создадут инфраструктуру для развития беспилотных авиасистем

Лингвоцентр Минобороны: ИИ не сможет заменить военных переводчиков

Искусственный интеллект не заменит военных переводчиков из-за требований к качеству и конфиденциальности
Фото: commons.wikimedia.org

В Лингвистическом центре МО России заявили, что ИИ не способен заменить военных переводчиков — ни по качеству работы, ни по требованиям конфиденциальности. Об этом рассказал начальник центра Роман Войтик. По словам СМИ, военные лингвисты незаменимы даже в эпоху высоких технологий. Один из примеров — случай, когда нейросеть перевела выражение «военная тайна» как «children’s secret», что вызвало резонанс и подчеркнуло уязвимость машинного перевода.

«Раздаются голоса, что ИИ заменит переводчика. Это не так. Помимо качества перевода есть конфиденциальность», — подчеркнул Войтик.

Он отметил, что ни один командир не допустит утечки закрытых переговоров, если для перевода используется сторонний ИИ, доступ к которому могут иметь разработчики. Специалисты центра убеждены: искусство точного и ответственного военного перевода невозможно автоматизировать.